< Job 20 >
1 And Zophar the Naamathite answers and says:
Daarop nam Sofar van Naäma het woord en sprak:
2 “Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
Mijn inzicht dwingt mij tot antwoord, Omdat het in mij stormt,
3 I hear the discipline of my shame, And the spirit of my understanding causes me to answer:
Nu ik een grievend verwijt moet horen, En domme bluf mij antwoord geeft.
4 Have you known this from antiquity? Since the placing of man on earth?
Weet ge dan niet, dat van de vroegste tijd af, Sinds de mens op de aarde werd geplaatst,
5 That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
Het gejuich van den boze slechts korte tijd duurt, De vreugde van den goddeloze een ogenblik?
6 Though his excellence goes up to the heavens, He strikes his head against a cloud—
Al verheft zijn gestalte zich hemelhoog, En reikt zijn hoofd tot de wolken:
7 He perishes as his own dung forever, His beholders say, Where [is] he?
Als zijn eigen drek verdwijnt hij voor immer, Die hem zagen, roepen: Waar is hij?
8 He flees as a dream, and they do not find him, And he is driven away as a vision of the night,
Spoorloos vervluchtigt hij als een droom, Wordt weggevaagd als een nachtgezicht;
9 The eye has not seen him, and does not add. And his place does not behold him again.
Het oog, dat hem zag, bespeurt hem niet langer, De plaats, waar hij woonde, aanschouwt hem niet meer.
10 His sons oppress the poor, And his hands give back his wealth.
Zijn zonen bedelen bij armen, Zijn kinderen geven zijn rijkdom af;
11 His bones have been full of his youth, and it lies down with him on the dust.
En al is zijn gebeente vol jeugdige kracht, Het legt zich neer bij hem in het graf.
12 Though he sweetens evil in his mouth, hides it under his tongue,
Hoe zoet het slechte in zijn mond mag smaken, Hoe hij het onder zijn tong ook verbergt,
13 has pity on it, and does not forsake it, and keeps it back in the midst of his palate,
Hoe hij het smekt en niet doorslikt, En het tegen zijn gehemelte houdt:
14 his food is turned in his bowels, the bitterness of cobras [is] in his heart.
Toch verschaalt zijn spijs in zijn ingewanden, Wordt in zijn binnenste adderengif;
15 He has swallowed wealth, and vomits it. God drives it out from his belly.
Hij slokt schatten in, maar braakt ze uit, God drijft ze weer uit zijn buik.
16 He sucks [the] gall of cobras, the tongue of a viper slays him.
Adderengif moet hij drinken, Een slangentong zal hem doden;
17 He does not look on streams, Flowing of brooks of honey and butter.
Hij zal geen beken van olie genieten, Geen stromen van honing en boter.
18 He is giving back [what] he labored for, and does not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he does not exult.
Zijn winst geeft hij terug, en slokt ze niet door, Verheugt zich niet in de vrucht van zijn handel;
19 For he oppressed—he forsook the poor, He has taken a house away violently, And he does not build it.
Want hij heeft de armen verdrukt en verlaten, Hun huis geroofd, niet gebouwd.
20 For he has not known ease in his belly. With his desirable thing he does not deliver himself.
Omdat hij voor zijn buik geen verzadiging vond, Niets aan zijn eetlust ontsnapte,
21 There is not a remnant to his food, Therefore his good does not stay.
En niets aan zijn vraatzucht ontging: Daarom houdt zijn voorspoed geen stand!
22 In the fullness of his sufficiency he is constricted. Every perverse hand meets him.
Op het toppunt van zijn geluk wordt het hem bang, Wordt hij door al de slagen van rampspoed getroffen;
23 It comes to pass, at the filling of his belly, He sends forth against him The fierceness of His anger, Indeed, He rains on him in his eating.
Terwijl hij zijn buik vult, laat God zijn ziedende toorn op hem los, Laat schichten regenen op zijn ingewanden.
24 He flees from an iron weapon, A bow of bronze passes through him.
Als hij vlucht voor de ijzeren wapenrusting, Doorboort hem de koperen boog,
25 One has drawn, And it comes out from the body, And a glittering weapon proceeds from his gall. Terrors [are] on him.
Puilt de schicht uit zijn rug, De bliksemende pijl uit zijn gal. Dan overvalt hem de doodschrik,
26 All darkness is hid for his treasures, A fire not blown consumes him, The remnant is broken in his tent.
De diepste duisternis houdt hem omvangen; Een vuur verslindt hem, dat niet is ontstoken, Vreet weg wat nog leeft in zijn tent.
27 The heavens reveal his iniquity, And earth is raising itself against him.
De hemelen openbaren zijn schuld, En de aarde staat tegen hem op;
28 The increase of his house is removed, Poured forth in a day of His anger.
Een stortvloed spoelt zijn woning weg, Een vloedgolf op de dag van zijn toorn!
29 This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.”
Dit is het lot van den boze, door God hem bedeeld, Het erfdeel, dat de Godheid hem toewijst!