< Job 19 >
1 And Job answers and says:
Na Hiob buae se,
2 “Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
“Mobɛhyɛ me ɔyaw na mode nsɛm abubu me akosi da bɛn?
3 These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
Mpɛn du ni a moasopa me; mo ani nwu sɛ motow hyɛ me so.
4 And also—truly, I have erred, My error remains with me.
Sɛ ɛyɛ nokware sɛ mafom ɔkwan a, me mfomso yɛ me nko ara asɛm.
5 If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
Sɛ ampa sɛ mobɛma mo ho so asen me na mode mʼanimguase ayɛ adanse atia me a,
6 Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
ɛno de munhu sɛ Onyankopɔn ayɛ me bɔne na ɔde ne tan atwa me ho ahyia.
7 Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
“Ɛwɔ mu, misu se, ‘Wɔafom me’ de, nanso obiara mmua me; meteɛ mu pɛ mmoa, nanso atɛntrenee biara nni hɔ.
8 He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
Wasiw me kwan enti mintumi nsen; ɔde sum aduru mʼakwan so.
9 He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
Wayi mʼanuonyam afi me so na watu mʼahenkyɛw afi me ti so.
10 He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
Wasɛe me akwannuasa nyinaa so de awie me; watu mʼanidaso ase te sɛ dua.
11 And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
Nʼabufuw huru tia me; na wakan me afra nʼatamfo mu.
12 His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
Nʼakofo ba anibere so; wosisi mpie de tia me na wotwa me ntamadan ho hyia.
13 He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
“Wayi me nuabarimanom afi me ho; na mʼamanifo atwe wɔn ho koraa.
14 My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
Mʼabusuafo kɔ; na me nnamfonom werɛ afi me.
15 Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
Mʼahɔho ne me mmaawa bu me sɛ ɔhɔho; mete sɛ ɔnanani ma wɔn.
16 I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
Mefrɛ me somfo, na ommua; mpo, metew mʼano srɛ no.
17 My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
Me home bɔn me yere; me ho afono mʼankasa nuabarimanom.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
Mpo, mmarimaa nkumaa bu me animtiaa; sɛ mipue a wodi me ho fɛw.
19 All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
Me nnamfo ankasa nyinaa kyi me; mʼadɔfo asɔre atia me.
20 To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Maka were ne nnompe, nea mede aguan nkutoo ne me se akyi nam.
21 Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
“Munhu me mmɔbɔ, me nnamfonom, munhu mmɔbɔ, na Onyankopɔn nsa abɔ me.
22 Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
Adɛn nti na motaa me sɛnea Onyankopɔn yɛ no? Na mommfa me honam yi saa ara?
23 Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
“Ao, sɛ anka wɔde me nsɛm bɛhyɛ nhoma mu, anka wɔbɛkyerɛw wɔ nhoma mmobɔwee so,
24 With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
anka wɔde dade pɛe bɛkyerɛw wɔ sumpii so, anaa wobekuruakyerɛw wɔ ɔbotan so afebɔɔ!
25 That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
Minim sɛ me dimafo te ase, na awiei no ɔbɛsɔre agyina asase so.
26 And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
Na wɔasɛe me were awie no, mefi me were mu ahu Onyankopɔn.
27 Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
Me ara mehu no mede mʼani, na ɛnyɛ obi foforo ani, behu no. Sɛnea me koma ho pere wɔ me mu!
28 But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
“Sɛ moka se, ‘Yɛbɛteetee no, efisɛ ɔhaw no fi ɔno ara a,’
29 Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”
ɛsɛ sɛ mo ankasa musuro afoa no na abufuw nam afoa so de asotwe bɛba, na mubehu sɛ atemmu wɔ hɔ.”