< Job 19 >

1 And Job answers and says:
Ndipo Ayubu akajibu:
2 “Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
“Je, mtaendelea kunitesa mpaka lini, na kuniponda kwa maneno yenu?
3 These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
Mara kumi hizi mmenishutumu; bila aibu mnanishambulia.
4 And also—truly, I have erred, My error remains with me.
Kama ni kweli nimepotoka, kosa langu ninabaki kuhusika nalo mwenyewe.
5 If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
Kama kweli mngejitukuza wenyewe juu yangu, na kutumia unyonge wangu dhidi yangu,
6 Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
basi jueni kuwa Mungu amenitendea yaliyo mabaya, naye amekokota wavu wake kunizunguka.
7 Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
“Ingawa ninalia, ‘Nimetendewa mabaya!’ sipati jibu; ingawa ninaomba msaada, hakuna haki.
8 He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
Yeye ameizuia njia yangu hivyo siwezi kupita; ameyafunika mapito yangu na giza.
9 He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
Amenivua heshima yangu, na kuniondolea taji kichwani pangu.
10 He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
Amenibomoa kila upande hadi nimeisha; amelingʼoa tegemeo langu kama mti.
11 And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
Hasira yake imewaka juu yangu; amenihesabu kuwa miongoni mwa adui zake.
12 His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
Majeshi yake yananisogelea kwa nguvu; yamenizingira, yamepiga kambi kulizunguka hema langu.
13 He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
“Amewatenga ndugu zangu mbali nami; wale tunaojuana nao wamefarakana nami kabisa.
14 My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
Watu wa jamaa yangu wamekwenda mbali; rafiki zangu wamenisahau.
15 Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
Wageni wangu na watumishi wangu wa kike wananiona kama mgeni; wananitazama kama mgeni.
16 I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
Namwita mtumishi wangu, wala haitiki, ingawa namwomba kwa kinywa changu mwenyewe.
17 My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
Pumzi ya kinywa changu ni kinyaa kwa mke wangu; nimekuwa chukizo mno kwa ndugu zangu mwenyewe.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
Hata watoto wadogo hunidhihaki; ninapojitokeza, hunifanyia mzaha.
19 All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
Rafiki zangu wa moyoni wote wananichukia kabisa; wale niwapendao wamekuwa kinyume nami.
20 To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Mimi nimebaki mifupa na ngozi tu; nimeponea nikiwa karibu kufa.
21 Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
“Nihurumieni, rafiki zangu, kuweni na huruma, kwa kuwa mkono wa Mungu umenipiga.
22 Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
Kwa nini mnanifuatia kama Mungu afanyavyo? Hamtosheki kamwe na mwili wangu?
23 Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
“Laiti maneno yangu yangewekwa kwenye kumbukumbu, laiti kwamba yangeandikwa kwenye kitabu,
24 With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
kwamba yangechorwa kwenye risasi kwa kifaa cha chuma, au kuyachonga juu ya mwamba milele!
25 That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
Ninajua kwamba Mkombozi wangu yu hai, naye kwamba mwishoni atasimama juu ya nchi.
26 And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
Nami baada ya ngozi yangu kuharibiwa, bado nikiwa na mwili huu nitamwona Mungu;
27 Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
mimi nitamwona kwa macho yangu mwenyewe: mimi, wala si mwingine. Tazama jinsi moyo wangu unavyomtamani sana!
28 But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
“Kama mkisema, ‘Tazama tutakavyomwinda, maadamu mzizi wa tatizo uko ndani yake,’
29 Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”
ninyi wenyewe uogopeni upanga, kwa kuwa ghadhabu italeta adhabu kwa upanga, nanyi ndipo mtakapojua kwamba kuna hukumu.”

< Job 19 >