< Job 19 >

1 And Job answers and says:
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 “Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 And also—truly, I have erred, My error remains with me.
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«

< Job 19 >