< Job 19 >
1 And Job answers and says:
Wasephendula uJobe wathi:
2 “Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
Koze kube nini lihlupha umphefumulo wami, lingiphahlaza ngamazwi?
3 These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
4 And also—truly, I have erred, My error remains with me.
Uba-ke kuliqiniso ukuthi ngiduhile, ukuduha kwami kuzahlala lami.
5 If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
Uba isibili lizikhukhumeza phezu kwami, liphikisane lami ngehlazo lami,
6 Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
yazini-ke ukuthi nguNkulunkulu ongihlanekeleyo, wangigombolozela ngembule lakhe.
7 Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
Khangela, ngiyamemeza ngithi: Okubi! Kodwa kangiphendulwa. Ngicela usizo, kodwa akulasahlulelo.
8 He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
Uyivalile indlela yami ngomduli ukuze ngingedluli, wamisa umnyama emikhondweni yami.
9 He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
10 He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
Ungibhidlizile inhlangothi zonke, sengihambile, ulisiphule ithemba lami njengesihlahla.
11 And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
Ulumathisile ulaka lwakhe kimi, ungibale njengezitha zakhe kuye.
12 His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
Amabutho akhe afika kanyekanye, abuthelela indlela yawo emelene lami, amisa inkamba agombolozela ithente lami.
13 He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
Ubeke abafowethu khatshana lami, labangaziyo isibili sebengabemzini kimi.
14 My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
Izihlobo zami zinyamalele, labazana lami bangikhohliwe.
15 Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
Abahlala endlini yami lencekukazi zami bangibala njengowezizwe; ngingumfokazi emehlweni abo.
16 I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
Ngabiza inceku yami, kodwa kayiphendulanga; ngayincenga ngomlomo wami.
17 My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
Umoya wami uyenyanyeka kumkami, sengiyisinengiso kumadodana esizalo sami.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
Labantwana abancinyane bayangidelela; ngasukuma, basebekhuluma bemelene lami.
19 All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
Bonke abantu besifuba sami banengwa yimi, labo ebengibathanda sebengiphendukele.
20 To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Ithambo lami linamathelana lesikhumba sami lenyama yami, njalo ngiphephe ngesikhumba samazinyo ami.
21 Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
Ngihawukelani, ngihawukelani, lina bangane bami; ngoba isandla sikaNkulunkulu singithintile.
22 Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
Lingizingelelani njengoNkulunkulu, lingeneliswa yinyama yami?
23 Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
Kungathi ngabe khathesi amazwi ami abhaliwe! Kungathi ngabe acindezelwe egwalweni!
24 With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
Ngabe abazwe ngepheni yensimbi langomnuso edwaleni kuze kube nininini!
25 That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
Ngoba mina ngiyazi ukuthi umhlengi wami uyaphila, lekupheleni uzakuma emhlabathini.
26 And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
Lapho sekutshabalalise lokhu emva kwesikhumba sami, kanti enyameni yami ngizambona uNkulunkulu,
27 Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
mina engizazibonela yena, lamehlo ami azabona, hatshi omunye. Izinso zami seziphelile ngaphakathi kwami.
28 But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
Kodwa lithi: Kungani simzingela? Ngoba impande yendaba itholakala kimi.
29 Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”
Lina yesabeni inkemba, ngoba ulaka luletha izijeziso zenkemba, ukuze lazi ukuthi sikhona isahlulelo.