< Job 19 >
1 And Job answers and says:
Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
2 “Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
3 These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
4 And also—truly, I have erred, My error remains with me.
Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
5 If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
6 Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
7 Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
Mitoreo iraho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
8 He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
9 He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
10 He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe iraho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
11 And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
12 His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
13 He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
14 My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
15 Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
16 I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
17 My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake iraho, onjira’ iareo.
19 All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
20 To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
21 Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
Tretrezo iraho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
22 Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
23 Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
24 With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
25 That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
Fa naho izaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
26 And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
27 Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
Eka, hahatrea Aze iraho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
28 But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
29 Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”
Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.