< Job 19 >

1 And Job answers and says:
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2 “Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
Mandra-pahoviana no hampalahelovanareo ny fanahiko sy hanorotoroanareo ahy amin’ ny fiteny?
3 These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
Efa im-polo izay no nanaratsianareo ahy; Tsy misoroka izay hampahory ahy ianareo.
4 And also—truly, I have erred, My error remains with me.
Ary raha diso tokoa aho, dia izaho ihany no andrian’ ny fa hadisoako.
5 If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
Raha mirehareha amiko kosa ianareo ka mampiaiky ahy ho nanao izay mahamenatra,
6 Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
Dia aoka ho fantatrareo fa Andriamanitra no efa nampitanondrika ahy ka efa naningotra ahy tamin’ ny fandrika haratony.
7 Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
Indro, miantso mafy aho hoe: Loza! nefa tsy misy mamaly ahy; Mitaraina aho, nefa tsy mahita rariny.
8 He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
Ny lalako dia nofefeny, ka tsy afa-mandroso aho; ary nasiany maizina teo amin’ ny lalana alehako.
9 He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
Ny voninahitro nalany tamiko, ary nesoriny ny satro-boninahitra teo an-dohako.
10 He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
Efa nandrava ahy manodidina Izy, ka efa ho faty aho; Ary efa nofongorany tahaka ny hazo ny fanantenako.
11 And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
Dia nampirehetiny tamiko ny fahatezerany, ka nataony ho fahavalony aho.
12 His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
Miara-mandroso ny antokon’ ny miaramilany ary manandratra tovon-tany hamelezany ahy izy ka mitoby manodidina ny laiko.
13 He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
Ny rahalahiko efa nampanalaviriny ahy; Ary ny olona nahazatra ahy efa nihafahafa tamiko avokoa.
14 My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
Efa tsy misy eto intsony ny havako, ary ny sakaizako efa nanadino ahy.
15 Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
Ny vahiny izay mitoetra ao an-tranoko sy ny ankizivaviko aza samy manao ahy ho olon-kafa; Tonga olon-ko azy eo imasony aho.
16 I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
Antsoiko ny mpanompoko, nefa tsy namaly ahy izy; Mifona aminy amin’ ny vavako aho.
17 My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
Ny fofonaiko mahaloiloy ny vadiko, ary maharikoriko ny zanak’ ineny aho.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
Eny, ny ankizilahy madinika aza mamingavinga ahy; Raha te-hitsangana aho, dia miteny mamely ahy ireny.
19 All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
Na dia izay nifankazatra tamiko indrindra aza dia manao ahy ho zava-betaveta, ary izay olon-tiako dia mivadika ho fahavaloko.
20 To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro sy ny nofoko, ary ny akanjo-nifiko ihany no hany sisa azoko enti-mandositra.
21 Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
Mamindrà fo amiko, mamindrà fo amiko ianareo, ry sakaizako ô; fa ny tànan’ Andriamanitra efa mikasika ahy.
22 Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
Nahoana no manenjika ahy tahaka an’ Andriamanitra koa ianareo ka tsy mety afa-po amin’ ny nofoko?
23 Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
Enga anie ka ho voasoratra ny teniko! Enga anie ka ho voatomboka eo amin’ ny boky ireny!
24 With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
Enga anie ka ho voasoratra amin’ ny vy fanoratana sady voasy firaka eo amin’ ny vatolampy ho mandrakizay izy!
25 That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
Kanefa raha izaho, dia fantatro fa velona ny Mpanavotra ahy, ka hitsangana any am-parany eo ambonin’ ny vovoka Izy.
26 And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
Ary rehefa levona ny hoditro, izao simba izao, sady afaka amin’ ny nofoko aho, dia hahita an’ Andriamanitra;
27 Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
Eny, izaho no hahita Azy, ary ny masoko no hijery, fa tsy olon-kafa. Efa matim-paniriana ny saiko ato anatiko.
28 But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
Raha hoy ianareo: Andeha hanenjika azy fatratra isika. Fa hita ao anatiny ny fototry ny mahameloka azy.
29 Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”
Dia matahora ny sabatra ianareo; Fa ny fahatezerana dia heloka mendrika ny hovalian-tsabatra, mba ho fantatrareo fa misy fitsarana.

< Job 19 >