< Job 19 >

1 And Job answers and says:
そこでヨブは答えて言った、
2 “Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
「あなたがたはいつまでわたしを悩まし、言葉をもってわたしを打ち砕くのか。
3 These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
あなたがたはすでに十度もわたしをはずかしめ、わたしを悪くあしらってもなお恥じないのか。
4 And also—truly, I have erred, My error remains with me.
たといわたしが、まことにあやまったとしても、そのあやまちは、わたし自身にとどまる。
5 If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
もしあなたがたが、まことにわたしに向かって高ぶり、わたしの恥を論じるならば、
6 Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
『神がわたしをしえたげ、その網でわたしを囲まれたのだ』と知るべきだ。
7 Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
見よ、わたしが『暴虐』と叫んでも答えられず、助けを呼び求めても、さばきはない。
8 He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
彼はわたしの道にかきをめぐらして、越えることのできないようにし、わたしの行く道に暗やみを置かれた。
9 He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
彼はわたしの栄えをわたしからはぎ取り、わたしのこうべから冠を奪い、
10 He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
四方からわたしを取りこわして、うせさせ、わたしの望みを木のように抜き去り、
11 And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
わたしに向かって怒りを燃やし、わたしを敵のひとりのように思われた。
12 His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
その軍勢がいっせいに来て、塁を築いて攻め寄せ、わたしの天幕のまわりに陣を張った。
13 He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
彼はわたしの兄弟たちをわたしから遠く離れさせられた。わたしを知る人々は全くわたしに疎遠になった。
14 My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
わたしの親類および親しい友はわたしを見捨て、
15 Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
わたしの家に宿る者はわたしを忘れ、わたしのはしためらはわたしを他人のように思い、わたしは彼らの目に他国人となった。
16 I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
わたしがしもべを呼んでも、彼は答えず、わたしは口をもって彼に請わなければならない。
17 My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
わたしの息はわが妻にいとわれ、わたしは同じ腹の子たちにきらわれる。
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
わらべたちさえもわたしを侮り、わたしが起き上がれば、わたしをあざける。
19 All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
親しい人々は皆わたしをいみきらい、わたしの愛した人々はわたしにそむいた。
20 To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
わたしの骨は皮と肉につき、わたしはわずかに歯の皮をもってのがれた。
21 Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
わが友よ、わたしをあわれめ、わたしをあわれめ、神のみ手がわたしを打ったからである。
22 Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
あなたがたは、なにゆえ神のようにわたしを責め、わたしの肉をもって満足しないのか。
23 Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
どうか、わたしの言葉が、書きとめられるように。どうか、わたしの言葉が、書物にしるされるように。
24 With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
鉄の筆と鉛とをもって、ながく岩に刻みつけられるように。
25 That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
わたしは知る、わたしをあがなう者は生きておられる、後の日に彼は必ず地の上に立たれる。
26 And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
わたしの皮がこのように滅ぼされたのち、わたしは肉を離れて神を見るであろう。
27 Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
しかもわたしの味方として見るであろう。わたしの見る者はこれ以外のものではない。わたしの心はこれを望んでこがれる。
28 But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
あなたがたがもし『われわれはどうして彼を責めようか』と言い、また『事の根源は彼のうちに見いだされる』と言うならば、
29 Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”
つるぎを恐れよ、怒りはつるぎの罰をきたらすからだ。これによって、あなたがたは、さばきのあることを知るであろう」。

< Job 19 >