< Job 19 >

1 And Job answers and says:
Hiob antwortete und sprach:
2 “Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
Wie lange wollt ihr mich kränken und mich mit Reden zermalmen?
3 These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
Schon zehnmal nun beschimpftet ihr mich und schämt euch nicht, mich zu mißhandeln!
4 And also—truly, I have erred, My error remains with me.
Und habe ich auch wirklich mich vergangen, so bleibt doch mein Fehltritt mir allein bewußt.
5 If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
Wollt ihr euch wirklich über mich erheben, so bringt mir den Beweis für meine Schande!
6 Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
Erkennet doch, daß Gott mich gebeugt und mich mit seinem Netz umzingelt hat.
7 Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
Fürwahr, ich schreie “Gewalt!” und finde keine Erhörung; ich rufe um Hilfe, doch da giebt's kein Recht.
8 He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
Meinen Weg hat er vermauert, daß ich nicht hinüber kann, und über meine Pfade breitet er Finsternis.
9 He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
Meiner Ehre hat er mich entkleidet und mir die Krone vom Haupte genommen.
10 He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
Er wirft mich nieder ringsum, daß ich dahinfahre, und reißt gleich einem Baume meine Hoffnung aus.
11 And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
Er läßt seinen Zorn wider mich entbrennen und achtet mich seinen Feinden gleich.
12 His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
Allzumal rücken seine Scharen heran, schütten ihren Weg wider mich auf und lagern sich rings um mein Zelt.
13 He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
Meine Brüder hat er von mir entfernt, und meine Freunde sind mir ganz entfremdet.
14 My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
Meine Verwandten bleiben aus, und meine Bekannten haben mich vergessen.
15 Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
Die Genossen meines Hauses und meine Mägde achten mich für einen Fremden, zum Ausländer ward ich in ihren Augen.
16 I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
Rufe ich meinen Sklaven, so antwortet er nicht, mit meinem Munde muß ich zu ihm flehen.
17 My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
Mein Atem ist zuwider meinem Weibe, und mein Gestank meinen leiblichen Brüdern.
18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
Selbst die Kleinen verachten mich; will ich aufstehn, verspotten sie mich.
19 All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gekehrt.
20 To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und nur mit meiner Zähne Haut bin ich entronnen.
21 Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
Erbarmt euch mein, erbarmt euch mein, ihr meine Freunde, denn Gottes Hand hat mich getroffen!
22 Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
Warum verfolgt ihr mich wie Gott und werdet nicht satt, mich zu zerfleischen?
23 Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
Ach, daß doch meine Worte aufgeschrieben, auf eine Tafel eingezeichnet würden,
24 With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
mit Eisengriffel und Blei, für ewig in den Fels gehauen!
25 That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
Ich aber weiß, daß mein Erlöser lebt, und als letzter wird er auf dem Staube sich erheben.
26 And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
Und nachdem meine Haut also zerschlagen ist, und ledig meines Fleisches werde ich Gott schauen!
27 Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
Ich werde ihn schauen mir zum Heil; ja, meine Augen sehen ihn, und nicht als Gegner: mein Herz verzehrt sich in meiner Brust!
28 But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
Wenn ihr nun sagt: “Wie wollen wir ihn verfolgen!” und in mir sei der Sache Grund zu finden,
29 Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”
so fürchtet euch vor dem Schwert - denn das sind Schwertesverschuldungen! - damit ihr erkennet, daß es ein Gericht giebt.

< Job 19 >