< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Na Suhini Bildad buae se,
2 “When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
“Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
3 Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
4 He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
“Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
6 The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
7 The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
8 For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
9 A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
10 His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
11 Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
12 His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
13 It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
14 His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
15 It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
16 From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
17 His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
18 They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
19 He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
20 At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
21 Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”
Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”

< Job 18 >