< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Entonces Bildad suhita respondió:
2 “When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.

< Job 18 >