< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 “When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
3 Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
4 He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
6 The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
7 The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
10 His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
13 It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
14 His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
16 From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
19 He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
20 At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”
Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.

< Job 18 >