< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 “When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.