< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 “When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
7 The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
8 For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
20 At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< Job 18 >