< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 “When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
3 Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
9 A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
10 His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
11 Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.
13 It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.
14 His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.
15 It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.
16 From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.
17 His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
19 He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
20 At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”
Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.