< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 “When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.