< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 “When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »