< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 “When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
3 Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
4 He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
6 The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
7 The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
8 For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
9 A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
10 His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
11 Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
12 His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
13 It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
14 His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
15 It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
16 From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
17 His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
18 They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
19 He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
20 At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
21 Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.

< Job 18 >