< Job 18 >
1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 “When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
"Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
3 Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
4 He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
6 The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
7 The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
8 For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
9 A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
10 His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
11 Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
12 His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
13 It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
14 His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
15 It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
16 From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
17 His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
18 They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
19 He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
20 At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
21 Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”
Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!