< Job 18 >

1 And Bildad the Shuhite answers and says:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 “When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
“Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
3 Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
4 He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
5 Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
6 The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
7 The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
8 For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
9 A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
10 His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
11 Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
12 His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
13 It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
14 His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
15 It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
16 From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
17 His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
18 They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
19 He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
20 At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
21 Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”
He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.

< Job 18 >