< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol )