< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
Moj dih je pokvarjen, moji dnevi so izumrli, zame so pripravljeni grobovi.
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
Mar niso tukaj z menoj zasmehovalci? Mar moje oko ne vztraja v njihovem izzivanju?
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Sedaj se ulezi, postavi me v poroštvo s seboj. Kdo je ta, ki bo udaril roki z menoj?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Kajti njihovo srce si skril pred razumevanjem, zato jih ne boš povišal.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Kdor svojim prijateljem govori prilizovanja, bodo pešale celo oči njegovih otrok.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
Naredil me je tudi za tarčo posmeha med ljudstvom in poprej sem bil kakor bobnič.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Tudi moje oko je zatemnjeno zaradi bridkosti in vsi moji udi so kakor senca.
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
Pošteni možje bodo osupli ob tem in nedolžni se bo razvnel zoper hinavca.
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
Tudi pravični se bo držal svoje poti, kdor pa ima čiste roke, bo močnejši in močnejši.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Toda kar se tiče vas vseh, ali se vrnete in torej greste, kajti med vami ne morem najti enega modrega moža.
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Moji dnevi so minili, moji nameni so zlomljeni, celó misli mojega srca.
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
Noč spreminjajo v dan, svetloba je kratka zaradi teme.
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
Če čakam, je moja hiša grob; svojo posteljo sem postlal v temi. (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
Trohnenju sem rekel: ›Ti si moj oče, ‹ ličinki: › Ti si moja mati in moja sestra.‹
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
Kje je sedaj moje upanje? Glede mojega upanja, kdo ga bo videl?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
Šli bodo dol k zapahom jame, ko je naš skupni počitek v prahu.« (Sheol )