< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )