< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
O meu espirito se vae corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Promette agora, e dá-me um fiador para comtigo: quem ha que me dê a mão?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
O que lisongeando falla aos amigos tambem os olhos de seus filhos desfallecerão.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
Porém a mim me poz por um proverbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Pelo que já se escureceram de magoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
Os rectos pasmarão d'isto, e o innocente se levantará contra o hypocrita.
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Mas, na verdade, tornae todos vós, e vinde cá; porque sabio nenhum acho entre vós.
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Os meus dias passam, os meus propositos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
Á corrupção clamo: Tu és meu pae; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
Onde pois estaria agora a minha esperança? emquanto á minha esperança, quem a poderá ver
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol )