< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol )