< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
Umoya wami wonakele, insuku zami zicitshiwe, amangcwaba ngawami.
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
Kabakho lami yini abaklolodayo, lelihlo lami lichitha ubusuku ekuvukeleni kwabo?
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Akubeke isibambiso sami kuwe; ngubani yena ozatshaya esandleni sami?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Ngoba inhliziyo yabo uyifihlele ukuqedisisa; ngenxa yalokhu kawuyikubaphakamisa.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Okhuluma ngokuyenga kubangane, lamehlo abantwana bakhe azafiphala.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
Njalo ungimise ngaba yisaga sezizwe, ngaze ngaba ngokhafulelwayo phambi kwazo.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Njalo ilihlo lami lifiphele ngosizi, lamalunga ami anjengesithunzi wonke.
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
Abaqotho bazakwethuswa yikho, longelacala uvukela ongamesabiyo uNkulunkulu.
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
Lolungileyo uzabambelela endleleni yakhe, lolezandla ezihlambulukileyo uzakwengeza amandla.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Kodwa-ke lina lonke, phendukani ake libuye, ngoba kangitholi ohlakaniphileyo phakathi kwenu.
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Insuku zami zedlule, amacebo ami adabuke phakathi, lezifiso zenhliziyo yami.
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
Bamisa ubusuku bube yimini; ukukhanya kuseduze phambi kobumnyama.
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
Uba ngilinda, ingcwaba lizakuba yindlu yami; ngendlala umbheda wami emnyameni. (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
Ngibiza ingcwaba ngisithi: Wena ungubaba; impethu ngisithi: Umama lodadewethu.
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
Pho-ke ithemba lami lingaphi? Yebo, ithemba lami ngubani ozalibona?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
Kuzakwehlela kumijabo yengcwaba, lapho sizaphumula khona ndawonye enhlabathini. (Sheol )