< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니 하시리이다
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
나의 날이 지나갔고 내 경영 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고 (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
무덤더러 너는 내 아비라 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라 (Sheol )