< Job 17 >

1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
まことに嘲弄者等わが傍に在り 我目は彼らの辨爭ふを常に見ざるを得ず
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
汝彼らの心を閉て悟るところ無らしめたまへり 必ず彼らをして愈らしめたまはじ
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
朋友を交付して掠奪に遭しむる者は其子等の目潰るべし
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
彼われを世の民の笑柄とならしめたまふ 我は面に唾せらるべき者となれり
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
かつまた我目は憂愁によりて昏み 肢體は凡て影のごとし
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
義しき者は之に驚き 無辜者は邪曲なる者を見て憤ほる
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
然ながら義しき者はその道を堅く持ち 手の潔淨き者はますます力を得るなり
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
わが日は已に過ぎ わが計る所わが心に冀ふ所は已に敗れたり
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
彼ら夜を晝に變ふ 黑暗の前に光明ちかづく
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol h7585)
我もし俟つところ有ば是わが家たるべき陰府なるのみ 我は黑暗にわが牀を展ぶ (Sheol h7585)
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
われ朽腐に向ひては汝はわが父なりと言ひ 蛆に向ひては汝は我母わが姉妹なりと言ふ
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol h7585)
是は下りて陰府の關に到らん 之と齊しく我身は塵の中に臥靜まるべし (Sheol h7585)

< Job 17 >