< Job 17 >

1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol h7585)
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585)
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol h7585)
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585)

< Job 17 >