< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol )