< Job 17 >

1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
Mon âme est meurtrie, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
Ne suis-je pas en butte à des moqueries? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies?
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Ah! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Car tu as fermé leur cœur à la raison; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Pour une part de butin on trahit des amis, de sorte que les yeux de leurs enfants se consument de misère.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
On a fait de moi la fable des nations; je suis l’homme à qui on crache au visage.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Mes yeux sont éteints par le chagrin, et tous mes organes sont comme une ombre.
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
Les gens de bien en sont stupéfaits, et l’innocent en est révolté contre l’impie.
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
Cependant le juste persiste dans sa conduite, et celui qui a les mains pures redouble d’énergie.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Mes jours ont fui, mes projets sont ruinés, ces trésors de mon cœur.
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol h7585)
Si je n’attends plus d’autre demeure que le Cheol, si j’ai étendu ma couche dans la région des ombres; (Sheol h7585)
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
si je dis au tombeau: "Tu es mon père!" et à la vermine: "Tu es ma mère et ma sœur"
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol h7585)
Elle a sombré jusqu’au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière. (Sheol h7585)

< Job 17 >