< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent: pour moi sont les sépulcres!
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Dépose, je te prie, [un gage]; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie;
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, – les plans chéris de mon cœur.
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres; (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma sœur!
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière. (Sheol )