< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
Mon souffle s’épuise, mes jours s’éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Ô Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu’ils s’élèvent.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l’homme à qui l’on crache au visage.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu’une ombre.
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche. (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
J’ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!… (Sheol )