< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
Minun henkeni on heikko, minun päiväni ovat lyhetyt, ja hauta on käsissä.
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
En minä ketäkään pettänyt, ja kuitenkin minun silmäni täytyy olla murheessa.
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Nyt siis taivuta sinus, ja ole itse minun takaukseni! kukas muu olis, joka minua takais?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Ymmärryksen olet sinä heidän sydämistänsä kätkenyt, sentähden et sinä korota heitä.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Hän kerskaa ystävillensä saaliistansa, mutta hänen lastensa silmät pitää vaipuman.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
Hän on minun pannut sananlaskuksi kansain sekaan, ja ääniksi heidän keskellensä.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Minun silmäni ovat pimenneet minun suruni tähden, ja kaikki minun jäseneni ovat niinkuin varjo.
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
Tästä hurskaat hämmästyvät, ja viattomat asettavat heitänsä ulkokullatuita vastaan.
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
Hurskas pysyy tielIänsä: ja jolla on puhtaat kädet, se pysyy vahvana.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Kääntäkäät siis teitänne kaikki ja tulkaat nyt: en minä kuitenkaan löydä yhtään taitavaa teidän seassanne.
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Minun päiväni ovat kuluneet: minun aivoitukseni ovat hajoitetut, jotka minun sydämessäni olivat,
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
Ja ovat yöstä päivän, ja valkeuden pimeydestä tehneet.
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
Ja ehkä minä kauvan odottaisin, niin on kuitenkin hauta minun huoneeni, ja minä olen vuoteeni pimeydessä tehnyt. (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
Mätänemisen minä kutsuin isäkseni, ja madot äidikseni ja sisarekseni.
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
Kussa on nyt minun odottamiseni? ja kuka ottaa minun toivostani vaarin?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
Hautaan se menee, ja makaa minun kanssani mullassa. (Sheol )