< Job 17 >

1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
Mia spirito senfortiĝis, miaj tagoj mallongiĝis, Tomboj estas antaŭ mi.
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
Mokado min ĉirkaŭas; En aflikto pro tio restas mia okulo.
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Estu Vi mem mia garantianto antaŭ Vi; Alie kiu donos la manon pro mi?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Ĉar ilian koron Vi kovris kontraŭ prudento; Tial Vi ne donos al ili triumfon.
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
Se iu fanfaronas antaŭ siaj amikoj pri sia parto, La okuloj de liaj infanoj konsumiĝos.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
Li faris min proverbo por la popoloj; Kaj mi fariĝis homo, al kiu oni kraĉas en la vizaĝon.
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
Mia okulo mallumiĝis de ĉagreno, Kaj ĉiuj miaj membroj fariĝis kiel ombro.
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
La justuloj eksentos teruron pro tio, Kaj la senkulpulo ekscitiĝos kontraŭ la hipokritulo.
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
Tamen la virtulo forte konservos sian vojon, Kaj la purmanulo pli firmiĝos.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Kaj kiom ajn vi ĉiuj revenos, Mi ne trovos inter vi saĝulon.
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Miaj tagoj forpasis, pereis miaj intencoj, Kiujn havis mia koro.
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
La nokton ili volas fari tago, La lumon alproksimigi al la mallumo.
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol h7585)
Se mi atendas, tamen Ŝeol estas mia domo, En la mallumo estas pretigita mia lito. (Sheol h7585)
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
Al la kavo mi diras: Vi estas mia patro; La vermojn mi nomas mia patrino kaj mia fratino.
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
Kion mi devas atendi? Kiu atentos mian esperon?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol h7585)
En la profundon de Ŝeol ĝi malsupreniros, Ni ambaŭ kune kuŝos en la polvo. (Sheol h7585)

< Job 17 >