< Job 17 >
1 “My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
Brudt er min Aand, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
2 If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje maa skue.
3 Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Haandslag?
4 For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
5 For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
den, der forraader Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
6 And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
7 And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
8 The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
9 And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhaandet vokser i Kraft.
10 But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand finder jeg ikke iblandt jer!
11 My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
12 They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
13 If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
14 To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
Graven kalder jeg Fader, Forraadnelsen Moder og Søster.
15 And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
Hvor er da vel mit Haab, og hvo kan øjne min Lykke?
16 You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )