< Job 16 >

1 And Job answers and says:
Kisha Ayubu akajibu:
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
“Nimepata kusikia mambo mengi kama haya, nanyi nyote ni wafariji wenye kutaabisha!
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
Je, maneno yenu mengi yasiyo na maana hayana mwisho? Mna nini hata mwendelee kushindana kwa maneno?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
Mimi pia ningeweza kuzungumza kama ninyi, kama mngekuwa katika hali yangu; ningeweza kutoa hotuba nzuri dhidi yenu, na kuwatikisia ninyi kichwa changu.
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Lakini kinywa changu kingewatia moyo; faraja kutoka midomoni mwangu, ingewaletea nafuu.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
“Lakini kama nikisema, maumivu yangu bado hayatulizwi; nami kama nikijizuia, wala hayaondoki.
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Ee Mungu, hakika umenichakaza; umewaangamiza kabisa watu wa nyumbani mwangu wote.
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Umenikunjakunja, nalo limekuwa ushahidi; nako kukonda kwangu kumeongezeka sana na kushuhudia dhidi yangu.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
Mungu amenishambulia na kunirarua katika hasira yake, na kunisagia meno yake; adui yangu hunikazia macho yake makali.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Watu wamenifumbulia vinywa vyao kunidhihaki; hunipiga shavuni mwangu kwa dharau, na kuungana pamoja dhidi yangu.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
Mungu amenigeuzia kwa watu wabaya, na kunitupa katika makucha ya waovu.
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
Mambo yote yalikuwa mazuri, lakini alinivunjavunja; amenikamata shingo na kuniponda. Amenifanya mimi kuwa shabaha yake;
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
wapiga upinde wake wananizunguka. Bila huruma, huchoma figo zangu, na kuimwaga nyongo yangu juu ya nchi.
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
Huniponda tena na tena; hunishambulia kama shujaa wa vita.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
“Nimejishonea nguo ya gunia juu ya mwili wangu nami nimekizika kipaji cha uso wangu kwenye vumbi.
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Uso wangu umekuwa mwekundu kwa kulia, macho yangu yamepigwa na giza kuu.
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
Hata hivyo mikono yangu haijafanya jeuri, na maombi yangu ni safi.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
“Ee nchi, usiifunike damu yangu, nacho kilio changu kisinyamazishwe kamwe.
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
Hata sasa shahidi wangu yuko mbinguni; wakili wangu yuko juu.
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
Mwombezi wangu ni rafiki yangu macho yangu yamwagapo machozi kwa Mungu;
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
kwa niaba ya mtu anamsihi Mungu kama mtu anavyosihi kwa ajili ya rafiki yake.
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
“Ni miaka michache tu itapita kabla sijaenda safari ambayo sitarudi.

< Job 16 >