< Job 16 >
1 And Job answers and says:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
¿Tendrán fin las palabras ventosas? ó ¿qué te animará á responder?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
[Mas] yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios apaciguaría [el dolor vuestro].
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
Si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo [de hablar], no se aparta de mí.
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Empero ahora me ha fatigado: has tú asolado toda mi compañía.
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
Su furor [me] destrizó, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
Hame entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo estremecer
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
Próspero estaba, y desmenuzóme: y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome por blanco suyo.
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos:
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
A pesar de no haber iniquidad en mis manos, y de haber sido mi oración pura.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
¡Oh tierra! no cubras mi sangre, y no haya lugar á mi clamor.
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
Mas he aquí que en los cielos está mi testigo, y mi testimonio en las alturas.
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
Disputadores [son] mis amigos: [mas] á Dios destilarán mis ojos.
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
¡Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como con su prójimo!
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
Mas los años contados vendrán, y yo iré el camino por donde no volveré.