< Job 16 >
1 And Job answers and says:
И отвечал Иов и сказал:
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.