< Job 16 >
1 And Job answers and says:
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.