< Job 16 >

1 And Job answers and says:
UJobe wasephendula wathi:
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
“Sengezwa izinto ezinengi ezifana lalezi; lingabaduduzi ababi lina lonke!
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
Zizaphela nini inkulumo zokubhuda kwenu lokhu? Kuyini okulihluphayo laphikelela nje lidaza inkani?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
Lami bengingakhuluma njengani aluba yini elisesikhundleni sami; ngabe ngikhupha inkulumo ezimnandi ngilisola ngize nginikine ikhanda lami.
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Kodwa umlomo wami ngabe uyaliqinisa; induduzo yezindebe zami idedise inhlungu zenu.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
Kodwa nxa ngikhuluma, ubuhlungu obukimi kabudedi; loba ngingaze ngithule, kabupheli.
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Ngeqiniso, Nkulunkulu, usungiqede amandla; usuyitshabalalisile yonke imuli yami.
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Usungibophile sekuyibo ubufakazi balokho; lokucikizeka kwami kuyakhula kungilahla.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
UNkulunkulu uyanginxwanela angidlikize ngolaka lwakhe, angigedlele amazinyo; isitha sami singinyonkoloze ngamehlo ahlabayo.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Abantu bavula imilomo yabo bengihoza; bangimakala esihlathini bengihlambaza babambane bangihlanganyele.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
UNkulunkulu usenginikele ebantwini ababi wangiphosela ezandleni zezigangi.
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
Konke kwakukuhle kimi, kodwa wangibhidliza; wangixhakalaza ngentamo wangichoboza. Usengenze ngaba yinto yakhe yokunenjwa;
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
abacibi bemtshoko bakhe bangihanqile. Ungiciba izinso zami engelazwelo achithele inyongo yami phansi.
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
Ungisukela njalonjalo; angidumele njengebutho.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
Sengithungele isembatho sesaka emzimbeni wami ngathukuza ibunzi lami othulini.
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Ubuso bami sebubomvu ngokukhala, amathunzi anzima ahonqolozela amehlo ami;
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
kodwa izandla zami kaziluqhelanga udlakela, lomkhuleko wami uhlanzekile.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
Awu mhlaba, ungaligqibeli igazi lami; sengathi lokukhala kwami kungaze kwacitshwa lanini!
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
Lakhathesi ufakazi wami usezulwini; umeli wami uphezulu khonale.
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
Umeli wami ngumngane wami nxa amehlo ami empompoza inyembezi kuNkulunkulu;
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
uyamncengela umuntu kuNkulunkulu njengomuntu encengela umngane wakhe.
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
Kusasele iminyakana engemingaki andubana ngiye lapho kungabuywa khona.”

< Job 16 >