< Job 16 >

1 And Job answers and says:
Le hoe ty natoi’ Iobe:
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
Fa maro ty entañe tsinanoko hoe Izay, songa mpañohò mahamonjetse.
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
Tsy higadom-bao o reha-kafoakeo? ke inoñe ty manigik’azo hanoiñe?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
Mete ho nivolambolañe manahake anahareo iraho, naho nifandimbe toetse o tron-tikañeo, mete ho nanoitoim-bolañe ama’ areo, vaho nikofikofihako loha.
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Ho nampahaozare’ ty vavako nahareo, vaho nampanintsiña’ ty fihetsen-tsoñiko.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
Fe ndra te mivolan-draho, tsy mikepake ty hasotriako, hahamaivañ’ ahy hao te mifoneñe.
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Fe nimokore’e iraho henaneo, fa nahabangý o mpiamako iabio irehe,
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Nampiforejeje ahiko irehe, valolombelo amako izay; Mionjoñe amako ato ty faifoifoko, ie oniñe an-tareheko.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
Nirimita’ ty haviñera’e, mitan-kabò amako, nialia’e vazañe; nabohiri’ i Rafelahikoy amako o fihaino’eo.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Nampibolobea-palie amako, tinakapi’ iareo amañ’inje ty fifiko, le nihimpok’ amako.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
Toe nasesen’Añahare amo raty tserekeo iraho, mbore navokovoko’e am-pità’ o tsy vokatseo.
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
Nierañeran-draho, fe nampivaletrahe’e. Ginore’e am-bozoko vaho hinotohoto’e, mbore najado’e ho fanolarañe.
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
Miarikoboñe ahy o mpitàm-pale’eo, tseratserahe’e, abenta’e tsy aman-tretre o tsapa-voakoo, vaho adoandoa’e an-tane eo o aferokoo.
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
Boroboñake atovom-boroboñake ty niboroboñaha’e ahy; hoe fanalohaly t’ie mañoridañe.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
Nitrebehako gony ty holiko, vaho napoko an-deboke ao ty tsifako.
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Nampandofiry ty tareheko o tañikoo, an-koli-masoko eo ty talinjon-kavilasy;
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
ndra te tsy aman-tsenge hery o tañakoo, mbore malio o halalikoo.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
O ry tane; ko lembefa’o ty lioko, le ko mea’o fitofàñe o toreokoo.
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
Ie amy zao hehe te an-dikerañe ao i valolombelokoy, ambone ao i Mpañalañalakoy.
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
Mikizak’ahy o rañekoo, i Andrianañahare ty fitsopaha’ o masokoo.
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
Ehe t’ie nimpañalañalañe añivo’ ondatio naho i Andrianañahare, manahake ty ana’ondaty aman-drañe’e.
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
Aa ie añe ty taoñe tsy ampeampe, le hionjomb’an-dalañe tsy impolian-draho.

< Job 16 >