< Job 16 >
1 And Job answers and says:
Tad Ījabs atbildēja un sacīja:
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
Tādas lietas nu papilnam esmu dzirdējis, jūs visi esat nelāga iepriecinātāji.
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
Vai tie uzpūstie vārdi nu būs galā, vai kas tevi dzen tā atbildēt?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
Es gan tāpat runātu kā jūs, kad jūsu dvēsele būtu manā vietā, ar vārdiem es pret jums turētos un kratītu savu galvu pār jums.
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Es jūs stiprinātu ar savu muti, jūs iepriecinātu ar savām lūpām.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
Kad es runāju, tad manas sāpes nerimst, un kad es klusu ciešu, vai tad tās nostājās?
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Tiešām, nu Viņš mani nokausējis; Tu esi izklīdinājis visu manu saimi,
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Un mani darījis grumbainu, - tas ir par liecību, un mana liecība cēlās pret mani un mani apsūdzēja pašā vaigā.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
Viņa bardzība mani saplosīja un vajāja, Viņš sakož Savus zobus par mani, mans pretinieks met briesmīgas acis uz mani.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Tie atplēš muti pret mani, un lādot tie mani sit vaigā, tie sapulcējās kopā pret mani.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
Dievs mani nodevis neliešiem un man licis nākt bezdievīgu rokā.
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
Es biju mierā, bet Viņš mani sadauzījis, Viņš mani grābis pie kakla un mani satriecis un mani licis Sev par mērķi.
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
Viņa bultas ap mani skraida, Viņš sašķēlis manas īkstis un nav taupījis, Viņš manu žulti izlējis zemē.
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
Plosīdams Viņš mani plosot plosījis, Viņš kā pats varenais pret mani lauzies.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
Es maisu esmu šuvis ap savu ādu un savu ragu licis pīšļos,
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Mans vaigs ir nosarcis no raudām, un pār maniem acu vākiem ir nāves ēna,
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
Jebšu netaisnība nav manā rokā, un mana lūgšana ir šķīsta.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
Zeme, neapklāj manas asinis, un mana saukšana lai nemitās!
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
Jau tagad, redzi, mans liecinieks ir debesīs, un mans liecības devējs debess augstībā.
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
Mani draugi ir mani mēdītāji, bet no manas acs asaras pil uz Dievu,
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
Kaut Viņš tiesu nestu starp vīru un Dievu un starp cilvēka bērnu un viņa draugu!
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
Jo tie noliktie gadi ies galā, un es aiziešu ceļu, kur atpakaļ negriezīšos.