< Job 16 >

1 And Job answers and says:
Et Job répondit et dit:
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
Je n'ai que trop entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux!
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
Mettra-t-on fin à ces propos en l'air? Ou pourquoi cette aigreur dans tes réponses?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
Moi aussi, je pourrais parler comme vous, si seulement vous étiez à ma place! Je pourrais contre vous assembler des paroles, et faire sur vous des hochements de tête;
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
je pourrais vous fortifier de la bouche, et remuer les lèvres pour calmer votre peine.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
[Mais!.] parler, ne calmera pas ma peine, et me taire, ne l'éloignera pas de moi.
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Oui, déjà Il m'a tout épuisé, et Il a désolé toute ma maison.
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Tu m'as réduit à un état qui dépose contre moi; mon aspect s'élève pour me calomnier, et m'accuser en face.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
Sa colère me déchire et me poursuit, Il grince les dents contre moi, mon ennemi, Il lance sur moi des regards acérés.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Ils ouvrent contre moi une large bouche, et frappent mes joues de coups outrageants; ensemble ils se liguent contre moi.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
Dieu me livre à la merci du méchant, et Il me jette aux mains des impies.
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
Je vivais tranquille, et Il m'a brisé, et, me saisissant au col, Il m'a mené battant, et m'a dès-lors pris pour son point de mire;
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
de toutes parts sur moi ses traits fondirent, Il me perça les reins sans pitié, et fit couler ma bile sur la terre;
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
Il m'enfonça, faisant brèche sur brèche, et me donna l'assaut, comme un guerrier.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
Je cousis un cilice à ma peau, et je plongeai mon front dans la poudre.
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Mon visage est tout rougi de pleurs, et la nuit de la mort couvre mes paupières:
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
cependant ma main ne retient rien d'injuste, et ma prière est pure.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
Terre, ne recouvre pas mon sang! et qu'aucun de tes lieux n'arrête mes cris!…
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
Encore à présent, voici, j'ai dans les Cieux mon témoin, et mon avocat dans les lieux très-hauts.
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
En mes amis je trouve des moqueurs; c'est vers Dieu que se tournent mes yeux en pleurs,
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
afin qu'il prononce pour l'homme contre Dieu, et pour l'enfant de l'homme contre ses amis.
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
Mes quelques années avancent, et je vais franchir un chemin, par lequel je ne reviendrai pas.

< Job 16 >