< Job 16 >

1 And Job answers and says:
Alors Job répondit,
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
« J'ai entendu beaucoup de choses semblables. Vous êtes tous de misérables consolateurs!
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
Les paroles vaines auront-elles une fin? Ou qu'est-ce qui vous provoque pour que vous répondiez?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
Je pourrais aussi parler comme vous le faites. Si ton âme était à la place de mon âme, Je pourrais joindre des mots contre vous, et je te fais signe de la tête,
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
mais je te fortifierais de ma bouche. La consolation de mes lèvres te soulagerait.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
« J'ai beau parler, mon chagrin ne s'apaise pas. Même si je m'abstiens, qu'est-ce qui me soulage?
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Mais maintenant, Dieu, tu m'as épuisé. Tu as fait de toute ma compagnie une désolation.
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Vous m'avez ratatiné. Ceci est un témoignage contre moi. Ma maigreur se dresse contre moi. Il témoigne de mon visage.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
Il m'a déchiré dans sa colère et m'a persécuté. Il a grincé des dents contre moi. Mon adversaire aiguise son regard sur moi.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Ils ont ouvert leur bouche sur moi. Ils m'ont frappé sur la joue avec reproche. Ils se rassemblent contre moi.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
Dieu me livre aux impies, et me jette entre les mains des méchants.
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
J'étais à l'aise, et il m'a brisé. Oui, il m'a pris par le cou, et m'a mis en pièces. Il a aussi fait de moi sa cible.
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
Ses archers m'entourent. Il divise mes reins, et ne les épargne pas. Il déverse ma bile sur le sol.
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
Il me brise, brèche après brèche. Il court vers moi comme un géant.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai poussé ma corne dans la poussière.
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Mon visage est rouge de pleurs. L'obscurité profonde est sur mes paupières,
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
bien qu'il n'y ait aucune violence dans mes mains, et ma prière est pure.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
« Terre, ne couvre pas mon sang. Que mon cri n'ait pas de place pour se reposer.
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
Maintenant même, voici, mon témoin est dans le ciel. Celui qui se porte garant pour moi est en haut.
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
Mes amis se moquent de moi. Mes yeux versent des larmes à Dieu,
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
qu'il maintiendrait le droit d'un homme avec Dieu, d'un fils d'homme avec son prochain!
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
Car lorsque quelques années se seront écoulées, Je prendrai le chemin du non-retour.

< Job 16 >