< Job 16 >
1 And Job answers and says:
约伯回答说:
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
这样的话我听了许多; 你们安慰人,反叫人愁烦。
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
我也能说你们那样的话; 你们若处在我的境遇, 我也会联络言语攻击你们, 又能向你们摇头。
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
但我必用口坚固你们, 用嘴消解你们的忧愁。
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
我虽说话,忧愁仍不得消解; 我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
但现在 神使我困倦, 使亲友远离我,
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
又抓住我,作见证攻击我; 我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
主发怒撕裂我,逼迫我, 向我切齿; 我的敌人怒目看我。
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
他们向我开口, 打我的脸羞辱我, 聚会攻击我。
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
神把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
我素来安逸,他折断我, 掐住我的颈项,把我摔碎, 又立我为他的箭靶子。
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
他的弓箭手四面围绕我; 他破裂我的肺腑,并不留情, 把我的胆倾倒在地上,
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
将我破裂又破裂, 如同勇士向我直闯。
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
我缝麻布在我皮肤上, 把我的角放在尘土中。
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
我的手中却无强暴; 我的祈祷也是清洁。
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
现今,在天有我的见证, 在上有我的中保。
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
我的朋友讥诮我, 我却向 神眼泪汪汪。
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
愿人得与 神辩白, 如同人与朋友辩白一样;
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
因为再过几年, 我必走那往而不返之路。