< Job 16 >

1 And Job answers and says:
Тогава Иов в отговор рече:
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост, та отговаряш?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Но аз бих ви подкрепил с устата си, И утехата си от устните ми би олекчила скръбта ви.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
Ако говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Набръчкал си ме в свидетелство против мене; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
Разкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
Бях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
Стрелците Му ме обиколиха; Пронизва бъбреците ми, и не щади; Излива жлъчката ми на земята.
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
Вретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта.
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Лицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
Ако и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място за почивка.
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
Ето и сега, свидетелят ми е на небеса, И свидетелството ми във височините.
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
Моите приятели ми се присмиват; Но окото ми рони сълзи към Бога,
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
Дано Той сам защити човека пред Бога. И човешкия син пред ближния му!
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
Защото като се изминат малко години Аз ще отида на път, отгдето няма да се върна.

< Job 16 >