< Job 16 >

1 And Job answers and says:
Yoube da amane sia: i,
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
“Na da musa: sia: agoaiwane nabasu. Dilia na dogo denesima: ne sia: be amoga na da se fawane naba.
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
Dilia da mae yolele, nama gebewane sia: nanoma: bela: ? Dilia abuliba: le dilia sia: fawane da dagomusa: sia: dawa: sala: ?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
Dilia da na sogebiga esala ganiaba amola na da dilia sogebiga esala ganiaba, na da dilia sia: be liligi go huluane sia: musa: dawa: la: loba. Na da na dialuma noga: le fofoga: ne amola sia: bagohame da amoga dili mogososonesimu.
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Na da dilima fada: i sia: be amoga dili mololesila: loba, amola dili denesima: ne, na da dilima gebewane fada: i sia: na: noba.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
Be na sia: be amoga nina: hame fidisa amola ouiya: le esalebe amoga na se nabasu da hame gumisa.
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Gode! Di da na nimi guminisi, amola Di da na sosogo fi fane lelegema: ne, logo doasi.
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Di da na gagulaligi dagoi. Di da na ha lai dunu. Na da geloga: i, amaiba: le eno dunu ilia da amo ba: lu, na da wadela: le hamoiba: le se naba, ilia da agoane dawa: digisa.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
Gode da nama ougiba: le, na da: i dadega: le fasisa. E da nama higale, sosodo aligisa.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Dunu da nama mi gasesa. Ilia da na guba: le eale disili, na odagi ilia loboba: ga fasa.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
Gode da na wadela: i hamosu dunugili i dagoi.
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
Na da musa: olofole esalu. Be Gode da na galogoa gaguli, na bagadewane fananu, banenesi dagoi. Gode da nama bagadewane dadiga dimaga: su hamoi.
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
E da la: idi la: idi nama dadiga gala: sa. Amo dadi da na da: i damana gala: le fifili sasalisa. Be amomane E da nama asigi hou hame olelesa.
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
E da na gala: le sasanone fifili sasalisa. E da doulasi dadi gagui dunu ea higale doagala: su hou defele, nama doagala: lala.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
Na da dinana amola eboboi abula ga: sisa. Amola na da gulu da: iya da: i dioiwane fisa.
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Na da dinanawane, na odagi da maga: me gasa: sa. Na si da fofasa.
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
Be na da hame gegei amola na da moloiwane Godema sia: ne gadosa.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
Osobo bagade! Wadela: i hou nama hamoi dia mae wamolegema! Na da Godema, E da na da moloidafa sia: ma: ne, wele guda: sa. Na wele guda: sea mae ouiya: ma: ma!
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
Dunu afae Hebene ganodini esala da wa: legadole, e da namagale aligima: ne sia: mu.
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
Na na: iyado dunu da naba: le ba: sola: sa. Na da Godema dini iaha.
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
Na da namagale na: iyado amo da na fidima: ne Godema edegemu, na da agoai dunu nama misa: ne hanai gala.
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
Na da da: i sasegabe wea. Amola na da sinidigimu hamedei logo amoga ahoa.

< Job 16 >