< Job 16 >

1 And Job answers and says:
Əyyub belə cavab verdi:
2 “I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
«Bu cür sözləri çox eşitmişəm, Hamınız adamincidən təsəlliçilərsiniz.
3 Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
Bu boş söhbətləriniz qurtaracaqmı? Sizi nə vadar edir, belə danışırsınız?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
Siz mənim yerimdə olsaydınız, mən də belə deyərdim. Əleyhinizə yaxşı-yaxşı sözlər düzüb başımı yelləyərdim.
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Ağzım ürəkləndirici sözlər deyərdi, Dilimdən təsəlliverici sözlər çıxarardım, Mən sizi ovudardım.
6 If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
Danışmağımla dərdim azalmır, Susuram, nə dəyişir?
7 Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
Ay Allah, məni taqətdən saldın, Bütün külfətimi darmadağın etdin.
8 And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
Sıxılıb əzilməyim buna şahiddir, Taqətsizliyim əleyhimə çıxıb şahidlik edir.
9 His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
Allah məni qəzəbi ilə parçalayır, Mənə nifrət edir, dişlərini qıcıdır, Düşmənim gözlərini mənə dikir.
10 They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
Mənə qarşı insanlar dodaq büzür, Həqarətlə üzümə şillə vurur, Mənə qarşı əlbir olur.
11 God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
Allah məni haqsızlara təslim etdi, Pislərin əlinə verdi.
12 I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
Rahat yaşayırdım, Allah məni pərən-pərən saldı, Boynumdan tutub yerə vurdu, məni Özünə hədəf etdi.
13 His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
Onun oxçuları ətrafımı aldı, Aman vermədən böyrəklərimi deşdilər, Ödümü yerə tökdülər.
14 He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
Bədənimə yara üstündən yara vurulur, Cəngavər tək üzərimə yüyürürlər.
15 I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
Əynimə çul tikmişəm, Qürurumu yerə atmışam.
16 My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
Ağlamaqdan üzüm qızardı, Kirpiklərimin altı-üstü kölgə saldı.
17 Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
Yenə də zalımlıq əlimdən gəlmir, Sənə səmimiyyətlə dua edirəm.
18 O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
Ey torpaq, qanımın üstünü örtmə, Qoy heç nə mənim naləmi saxlamasın.
19 Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
Lap indidən şahidim göylərdədir, Himayədarım yüksəklərdədir.
20 My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
Dostlarım məni ələ salır, Gözlərim Allaha baxıb ağlayır.
21 And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
Bəşər oğlu qonşusu üçün yalvardığı kimi Biri də mən insandan ötrü qoy Allaha yalvarsın.
22 When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”
Çünki bir neçə il keçəndən sonra Gedər-gəlməz yola gedəcəyəm.

< Job 16 >