< Job 15 >
1 And Eliphaz the Temanite answers and says:
Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
2 “Does a wise man answer [with] vain knowledge? And fill his belly [with] an east wind?
¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
3 To reason with a word not useful? And speeches—no profit in them?
¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
4 Indeed, you make reverence void, and diminish meditation before God.
Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
5 For your mouth teaches your iniquity, And you choose the tongue of the cunning.
Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
6 Your mouth declares you wicked, and not I, And your lips testify against you.
Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
7 Are you the first man born? And were you formed before the heights?
¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
8 Do you hear of the secret counsel of God? And withdraw wisdom to you?
¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
9 What have you known, and we do not know? [What] do you understand, and it is not with us?
¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
10 Both the gray-headed And the very aged [are] among us—Greater than your father [in] days.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
11 Are the comforts of God too few for you? And a gentle word [is] with you,
¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
12 Why does your heart take you away? And why are your eyes high?
¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
13 Do you turn your spirit against God? And have brought out words from your mouth:
Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
14 What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
15 Behold, He puts no credence in His holy ones, And the heavens have not been pure in His eyes.
He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
16 Also—surely abominable and filthy Is man drinking perverseness as water.
¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
17 I show you—listen to me—And this I have seen and declare,
Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
18 Which the wise declare—And have not hid—from their fathers.
Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
19 To them alone was the land given, And a stranger did not pass over into their midst:
A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
20 All [the] days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.
Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
21 A fearful voice [is] in his ears, In peace a destroyer comes to him.
Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
22 He does not believe to return from darkness, And he watches for the sword.
Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
23 He is wandering for bread: Where [is] it? He has known that ready at his hand Is a day of darkness.
Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
24 Adversity and distress terrify him, They prevail over him as a king ready for a boaster.
Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
25 For he stretched out his hand against God, And against the Mighty he makes himself mighty.
Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
26 He runs to Him with a neck, With thick bosses of his shields.
El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
27 For he has covered his face with his fat, And makes vigor over [his] confidence.
Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
28 And he inhabits cities cut off, houses not dwelt in, That have been ready to become heaps.
Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
29 He is not rich, nor does his wealth rise, Nor does he stretch out their continuance on earth.
No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
30 He does not turn aside from darkness, A flame dries up his tender branch, And he turns aside at the breath of His mouth!
No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
31 Do not let him put credence in vanity, He has been deceived, For vanity is his exchange.
No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
32 It is not completed in his day, And his bending branch is not green.
Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
33 He shakes off his unripe fruit as a vine, And casts off his blossom as an olive.
El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
34 For the company of the profane [is] barren, And fire has consumed tents of bribery.
Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
35 To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart prepares deceit.”
Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.